• Teenage Life After Genocide

  • May 12 2022
  • Length: 48 mins
  • Podcast

Teenage Life After Genocide

  • Summary

  • At 19 years old, Aséna Tahir Izgil feels wise beyond her years. She is Uyghur, an ethnic minority persecuted in China, and few of her people have escaped to bear witness. After narrowly securing refuge in the United States, Aséna’s now tasked with adjusting to life in a new country and fitting in with her teenage peers. 

    This week on The Experiment, Aséna shares her family’s story of fleeing to the U.S., navigating newfound freedom, and raising her baby brother away from the shadows of a genocide. 

    This episode’s guests include Aséna Tahir Izgil and her father, Tahir Hamut Izgil, a Uyghur poet and author.

    This episode of The Experiment originally ran on August 19, 2021.

    A transcript of this episode is available.

    Further reading: “One by One, My Friends Were Sent to the Camps,” “Saving Uighur Culture From Genocide,” “‘I Never Thought China Could Ever Be This Dark,’” “China’s Xinjiang Policy: Less About Births, More About Control

    Be part of The Experiment. Use the hashtag #TheExperimentPodcast, or write to us at theexperiment@theatlantic.com.

    This episode was produced by Julia Longoria, with help from Gabrielle Berbey and editing by Katherine Wells and Emily Botein. Fact-check by Yvonne Rolzhausen. Sound design by David Herman, with additional engineering by Joe Plourde. Translations by Joshua L. Freeman.

    Music by Keyboard (“Over the Moon,” “Mu,” “Water Decanter,” and “World View”), Laundry (“Lawn Feeling”), Water Feature (“Richard III (Duke of Gloucester)” and “Ancient Morsel”), Parish Council (“New Apt.”), and H Hunt (“C U Soon), provided by Tasty Morsels.

    A translation of Tahir Hamut Izgil’s poem “Aséna” is presented below. 

    Aséna

    By Tahir Hamut Izgil

    Translation by Joshua L. Freeman

     

    A piece of my flesh

    torn away.

    A piece of my bone

    broken off.

    A piece of my soul

    remade.

    A piece of my thought

    set free.

     

    In her thin hands

    the lines of time grow long.

    In her black eyes

    float the truths of stone tablets.

    Round her slender neck

    a dusky hair lies knotted.

    On her dark skin

    the map of fruit is drawn.

     

    She

    is a raindrop on my cheek, translucent

    as the future I can’t see.

     

    She

    is a knot that need not to be untied

    like the formula my blood traced from the sky,

    an omen trickling from history.

     

    She

    kisses the stone on my grave

    that holds down my corpse

    and entrusts me to it.

     

    She

    is a luckless spell

    who made me a creator

    and carried on my creation.

     

    She is my daughter.

    Show More Show Less

What listeners say about Teenage Life After Genocide

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.